2019, ISBN: 9783631764213
South Park aquende y allende del Atlantico, eBooks, eBook Download (PDF), Este libro asume la laboriosa -y hasta ahora desatendida- tarea de escrutar las diferencias entre Espana e Hispan… Mehr…
lehmanns.de Versandkosten:Download sofort lieferbar. (EUR 0.00) Details... |
ISBN: 9783631764213
A digital copy of "La Traduccion Audiovisual Y El Polimorfismo Del Espanol" by Thode. Download is immediately available upon purchase! 9783631764213,3631764219,traduccion,audiovisual,poli… Mehr…
textbooks.com Download INSTANTLY! Format: VitalSource. Type: . Copying: Allowed, .2Â.36 selections may be copied daily for 2Â.365 days. Printable: Allowed, .2Â.36 prints daily for 2Â.365 days. Expires: No Expiration. Read Aloud?: Allowed. Sharing: Not Allowed. Software: Online: No additional software required Offline: VitalSource Bookshelf. Shipping to USA only! Textbooks. Versandkosten:zzgl. Versandkosten. Details... |
2019, ISBN: 9783631764213
South Park aquende y allende del Atlantico, eBook Download (PDF), eBooks, [PU: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften]
lehmanns.de Versandkosten:Download sofort lieferbar, , Versandkostenfrei innerhalb der BRD. (EUR 0.00) Details... |
2019, ISBN: 9783631764213
South Park aquende y allende del Atlantico, eBooks, eBook Download (PDF), Este libro asume la laboriosa -y hasta ahora desatendida- tarea de escrutar las diferencias entre Espana e Hispan… Mehr…
ISBN: 9783631764213
A digital copy of "La Traduccion Audiovisual Y El Polimorfismo Del Espanol" by Thode. Download is immediately available upon purchase! 9783631764213,3631764219,traduccion,audiovisual,poli… Mehr…
2019
ISBN: 9783631764213
South Park aquende y allende del Atlantico, eBook Download (PDF), eBooks, [PU: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften]
Bibliographische Daten des bestpassenden Buches
Autor: | |
Titel: | |
ISBN-Nummer: |
Detailangaben zum Buch - La traduccion audiovisual y el polimorfismo del espanol
EAN (ISBN-13): 9783631764213
Erscheinungsjahr: 2019
Herausgeber: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Buch in der Datenbank seit 2020-10-04T10:26:35+02:00 (Berlin)
Detailseite zuletzt geändert am 2023-10-15T08:51:34+02:00 (Berlin)
ISBN/EAN: 9783631764213
ISBN - alternative Schreibweisen:
978-3-631-76421-3
Alternative Schreibweisen und verwandte Suchbegriffe:
Autor des Buches: thode
Titel des Buches: traducción
Daten vom Verlag:
Autor/in: Bettina Thode
Titel: La traducción audiovisual y el polimorfismo del español - «South Park» aquende y allende del Atlántico
Verlag: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
536 Seiten
Erscheinungsjahr: 2019-04-15
Frankfurt a.M. DE
Gedruckt / Hergestellt in Deutschland.
Sprache: Spanisch
99,95 € (DE)
100,90 € (AT)
104,00 CHF (CH)
No longer receiving updates
EA; E107; Nonbooks, PBS / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; Übersetzen und Dolmetschen; Verstehen; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; Translation & interpretation; Spain; Latin America; Spanish; «South; Adecuación / aceptabilidad; allende; aquende; Atlántico; audiovisual; Bettina; Doblaje; Eggert; Elmar; español; Español neutro; Park»; polimorfismo; Polisistemas; Thode; traducción; Traductología; Spanien; Süd- und Zentralamerika (inklusive Mexiko), Lateinamerika; Spanisch; EA; EA; BB
trabaja actualmente como colaboradora científica y docente de lingüística hispánica en la Universidad de Duisburg-Essen. Sus áreas de interés se centran en la traducción y en aspectos sociolingüísticos de América Latina y los Estados Unidos.
Bettina ThodeEste libro asume la laboriosa -y hasta ahora desatendida- tarea de escrutar las diferencias entre España e Hispanoamérica en la práctica de la traducción audiovisual. El estudio parte de la serie de TV South Park, para la cual hay dos doblajes en español: uno destinado a Hispanoamérica y otro a España. El exhaustivo análisis de la traducción de unidades de medida, nombres propios, metáforas, fraseologismos y juegos verbales permite dibujar a nivel lingüístico un cuadro nítido de los recursos de traducción utilizados en ambas versiones. Dentro de una imagen más amplia, los hallazgos se evalúan en base a la teoría de los polisistemas de Even-Zohar y al concepto de la norma inicial de Toury y revelan los diferentes mecanismos de influencia del polisistema origen sobre los polisistemas meta.
El estudio indaga las diferencias entre Hispanoamérica y España en la práctica traductora del campo del doblaje. Consiste en un análisis comparativo de las dos traducciones al español de la serie de dibujos animados «South Park». Los resultados revelan las diferencias a nivel lingüístico entre ambas versiones y sus implicaciones a nivel cultural.
Los doblajes de «South Park» – Análisis de las unidades de medida – Análisis de los antropónimos – Análisis de las metáforas – Análisis de los fraseologismos – Análisis de los juegos verbales – Análisis de la traducción de variedades regionales, sociolectos e idiolectos – El español neutro – Evaluación según el concepto de las normas y la teoría de los polisistemas.
Weitere, andere Bücher, die diesem Buch sehr ähnlich sein könnten:
Neuestes ähnliches Buch:
9783631757451 La traducción audiovisual y el polimorfismo del español (Bettina Thode)
< zum Archiv...