- 5 Ergebnisse
Kleinster Preis: € 59,00, größter Preis: € 101,36, Mittelwert: € 67,47
1
Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit | (deutsch-spanisch) | Björn Döringer | Taschenbuch | 128 S. | Deutsch | 2013 | VDM Verlag Dr. Müller | EAN 9783639025224 - Döringer, Björn
Bestellen
bei booklooker.de
€ 59,00
Bestellengesponserter Link
Döringer, Björn:

Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit | (deutsch-spanisch) | Björn Döringer | Taschenbuch | 128 S. | Deutsch | 2013 | VDM Verlag Dr. Müller | EAN 9783639025224 - Taschenbuch

2013, ISBN: 9783639025224

[ED: Taschenbuch], [PU: VDM Verlag Dr. Müller], Mag für das deutsche Wortgefüge "das Salz in der Suppe" die spanische Übersetzung "la sal en la sopa" zutreffen, oder ist es doch nicht so … Mehr…

Versandkosten:Zzgl. Versandkosten., zzgl. Versandkosten preigu
2
Döringer, B: Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit - Björn Döringer
Bestellen
bei Orellfuessli.ch
CHF 99,90
(ca. € 101,36)
Versand: € 18,261
Bestellengesponserter Link

Björn Döringer:

Döringer, B: Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit - Taschenbuch

ISBN: 9783639025224

Mag für das deutsche Wortgefüge "das Salz in der Suppe" die spanische Übersetzung "la sal en la sopa" zutreffen, oder ist es doch nicht so einfach, diese geläufige Wendung zu übertragen? … Mehr…

Nr. A1001312925. Versandkosten:Lieferzeiten außerhalb der Schweiz 3 bis 21 Werktage, , in stock, zzgl. Versandkosten. (EUR 18.26)
3
Döringer, B: Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit
Bestellen
bei Thalia.de
€ 59,00
Versand: € 0,001
Bestellengesponserter Link
Döringer, B: Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit - neues Buch

ISBN: 9783639025224

Mag für das deutsche Wortgefüge 'das Salz in der Suppe' die spanische Übersetzung 'la sal en la sopa' zutreffen, oder ist es doch nicht so einfach, diese geläufige Wendung zu übertragen? … Mehr…

Nr. A1001312925. Versandkosten:, , DE. (EUR 0.00)
4
Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit - Björn Döringer
Bestellen
bei Hugendubel.de
€ 59,00
Versand: € 3,951
Bestellengesponserter Link
Björn Döringer:
Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit - Taschenbuch

ISBN: 9783639025224

*Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit* - (deutsch-spanisch) / Taschenbuch für 59 € / Aus dem Bereich: Bücher, Wissenschaft, Sprachwissenschaft Medien > Bücher nein Buch (kartoniert)… Mehr…

3639025229. Versandkosten:Shipping in 1-2 weeks, , Versandkostenfrei nach Hause oder Express-Lieferung in Ihre Buchhandlung., zzgl. Versandkosten. (EUR 3.95)
5
Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit - Björn Döringer
Bestellen
bei Hugendubel.de
€ 59,00
Versand: € 0,001
Bestellengesponserter Link
Björn Döringer:
Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit - Taschenbuch

ISBN: 9783639025224

Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit ab 59 € als Taschenbuch: (deutsch-spanisch). Aus dem Bereich: Bücher, Wissenschaft, Sprachwissenschaft, Medien > Bücher nein Buch (kartoniert) H… Mehr…

Versandkosten:Shipping in 1-2 weeks, , Versandkostenfrei nach Hause oder Express-Lieferung in Ihre Buchhandlung., DE. (EUR 0.00)

1Da einige Plattformen keine Versandkonditionen übermitteln und diese vom Lieferland, dem Einkaufspreis, dem Gewicht und der Größe des Artikels, einer möglichen Mitgliedschaft der Plattform, einer direkten Lieferung durch die Plattform oder über einen Drittanbieter (Marketplace), etc. abhängig sein können, ist es möglich, dass die von eurobuch angegebenen Versandkosten nicht mit denen der anbietenden Plattform übereinstimmen.

Bibliographische Daten des bestpassenden Buches

Details zum Buch
Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit

Mag für das deutsche Wortgefüge "das Salz in der Suppe" die spanische Übersetzung "la sal en la sopa" zutreffen, oder ist es doch nicht so einfach, diese geläufige Wendung zu übertragen? Als solches - also als das Salz in der Suppe - lassen sich Phraseologismen bezeichnen, die in den Sprachen Deutsch / Spanisch - und wie in einer jeden Sprache - überaus reich vorhanden sind. Das vorliegende Werk soll dem Leser bzw. der Leserin einen sprachwissenschaftlichen Überblick über das Phänomen dieser festen Wortgefüge geben und den Stand der Forschung in Bezug auf diese Disziplin erläutern, die trotz einer langen Tradition noch in den Kinderschuhen steckt. Anhand eines auf einem literarischen Werk basierenden Übersetzungsvergleiches (Jakob der Lügner, Jurek Becker) werden Phraseologimen in der Ausgangs- und in der Zielsprache lokalisiert und näher definiert.

Detailangaben zum Buch - Phraseologie: Probleme der Übersetzbarkeit


EAN (ISBN-13): 9783639025224
ISBN (ISBN-10): 3639025229
Gebundene Ausgabe
Taschenbuch
Erscheinungsjahr: 2008
Herausgeber: VDM Verlag Dr. Müller
128 Seiten
Gewicht: 0,207 kg
Sprache: ger/Deutsch

Buch in der Datenbank seit 2008-07-23T17:28:57+02:00 (Berlin)
Detailseite zuletzt geändert am 2023-12-16T14:20:56+01:00 (Berlin)
ISBN/EAN: 3639025229

ISBN - alternative Schreibweisen:
3-639-02522-9, 978-3-639-02522-4
Alternative Schreibweisen und verwandte Suchbegriffe:
Autor des Buches: wilhelm, deweneder, truemper, trümper, otto gunter, doeringer
Titel des Buches: und die kunst, handbuch der malerei, problem, spanisch deutsch, phraseologie probleme, handbuch der kunst und werkerziehung für allgemeinbildende schulen berufsschulen und fachschulen, die kunst der schule, das malen und die zugänge werken der malerei


Weitere, andere Bücher, die diesem Buch sehr ähnlich sein könnten:

Neuestes ähnliches Buch:
Handbuch der Kunst- und Werkerziehung für allgemeinbildende Schulen, Berufsschulen u. Fachschulen. Band IV/1: Das Malen und die Zugänge zu Werken der Malerei (Trümper Herbert, Gunter Otto)


< zum Archiv...